Символика три женской головы что обозначает. Треугольник: значение символа

Путешествуя по Сицилии, многие обращают внимание на необычный, на первый взгляд, сувенир — своеобразный треугольник, образованный тремя ногами, согнутыми в коленях и посередине треугольничка находится голова горгоны Медузы. Впрочем, если не знаком с древнегреческими легендами, то и не поймешь, что это женская голова принадлежит Горгоне. На сицилийской земли на каждом шагу вас поджидает интересная древняя легенда связанная с этим местом.

Про легенды и мифы, связанные с Сицилией читайте — ЗДЕСЬ

а про Отдых на Сицилии в июле —

Символ Сицилии

Все туристы всегда спрашивают, что же обозначает этот знак. Это Тринакрия — символ Сицилии, обозначает, что остров, имеет три мыса:

  • западный Капо — Лилибео;
  • восточный Капо — Пелоро;
  • южный Капо — Пассеро.

Именно так, Тринакрия, называли остров древние греки, которые основали в VIII веке до пришествия Христа здесь свои колонии (Сиракуза, и др)

Символ Триканрии — трискелион, что в переводе с греческого значит — трехногий. Этот знак очень древний. Считается, что трискелион обозначал ранее основные положения солнца — восход, зенит и закат, немного позднее — просто ход истории, то есть «бег времени», постоянное вращение небесных светил.

Вот поэтому голова горгоны Медузы и поселилась на символе острова. Считается, что она до сих пор защищает своим взглядом остров от всех неприятелей.

Тринакрия — Символ Сицилии

Правда существует и другая версия, по которой голова принадлежит одной из множества античных Богинь, а змеи вокруг головы — это не что иное, как мудрость.

На современных сувенирах, изображающих Тринакрию, можно увидеть, что на голове горгоны вместо змей нарисованы колосья пшеницы. Этот рисинок появился в эпоху Римской империи, он «рассказывает» нам о том, что в то время Сицилия была процветающей «житницей» империя.

И еще как вариант, возможно встретить трискелион с пририсованные к женской голове крыльями. Это уже символ вечного хода времени на земле.

При раскопках в городе Джела была обнаружена чаша, датируемая VII в. до нашего времени. На этой чаше обнаружили знак Тринакрии. Сегодня можно увидеть эту находку в археологическом музее Агридженто.

Сицилийским парламент утвердил тринакрию частью герба и флага .

С любовью к вам

Который имеет богатую историю и даже в настоящее время используется как обозначение мужского и женского начал.

От древних времен и до наших дней

Издавна люди пытались с помощью особых символов отразить женскую и мужскую сущность. Стоит отметить, что такие изображения передавали отличительные черты полов, а также их единство. К наиболее распространенным знакам мужского и женского начала относятся «Инь и Янь», а также символика Марса и Венеры. Каждый из них имеет свою историю и обозначение.

Знак «Женщина и мужчина» - эмблема двух совершенно противоположных начал: это Луна, вода и земля для женской сущности, и Солнце, тепло, огонь для мужской. Мужское начало символизирует собой творческое, социальное и активное начало, а женский символ является олицетворением мягкой, пассивной силы, соединенной с природой.

Мужские и женские знаки

Первые символы Марса и Венеры появились еще во времена древнегреческой и древнеримской мифологии. Всем известные и узнаваемые знаки были взяты из астрологии, а научно-популярную известность они приобрели благодаря ботанику Карлу Линнею. Разумеется, он использовал их для обозначения пола растений. Практически с этого момента символ мужчины и женщины стал применяться в качестве знака полов.

Символы мужского и женского начала абсолютно противоположны, однако, имеют схожие черты. По своей сути, они некоторым образом напоминают противоположных типов, таких как, жизнь и смерть, верх и низ, луна и солнце, земля и вода, правое и левое и т.д. Их можно собрать в единое целое и охарактеризовать мужское начало как юг или восток, Солнце и землевладелец. Также под это определение подойдут понятия: день, дом, старший, сильный, самец. А вот женская сущность будет полной противоположностью - запад и север, самка, младшая, слабая, Луна и др.

Марс и Венера

Символ Венеры отображается как замкнутый круг с крестиком, который направлен вниз. Иногда встречается другое название - «зеркало Венеры». Такое наименование символу дали из-за внешнего сходства. Этот знак олицетворяет собой красоту, женственность, теплоту, заботу и любовь.

Мужской знак - символ Марса - представляет собой такой же замкнутый кружок, но со стрелой, устремленной ввысь. Если представить себе циферблат, то стрелка должна указывать на два часа - это характерное бога войны. «Щит и копье Марса» - это еще одно название мужского знака.

Соединение этих двух знаков имеет несколько толкований. В первую очередь, стоит отметить одно из наиболее распространенных интерпретаций - это воплощение гетеросексуальности, то есть любви между представителями разных полов. Стоит отметить, что эта символика используется и для обозначения бисексуальности, только в этом случае знаки могут располагаться по-разному (на сегодняшний день нет единого обозначения).

Интересный факт: у транссексуалов тоже есть свои символы - мужской и женский знак накладывается друг на друга, образуя круг с крестом и стрелой. Соединение между собой мужского и женского знака не имеет четко определенного толкования. Так, этот символ может обозначать любовь, дружбу, крепкую привязанность и страсть.

Мужское и женское начало в символе «Инь-Янь»

Гласит: практически все в мире происходит под влиянием женского и мужского начала. «Инь» представляет собой женский символ, который является олицетворением пассивности и покорности. Мужской знак - «Янь», в свою очередь, выступает с позиций интенсивного развития и активности. Законы могут описать любое явление или событие в природе, предмет или действие, с точки зрения мужского и женского начала. Законам «Инь-Янь» подчиняются все живые существа на планете Земля, а также небесные светила. Например, знаки зодиака начинаются с мужского символа, а дальше происходит их чередование.

Гендерное начало в современном мире

Большинство представителей сильной и слабой половины человечества полностью разделяют идеи китайской философии. К примеру, практически каждый мужчина любит демонстрировать свое превосходство, недюжинную силу и даже самую маленькую победу в виде починенной табуретки. Женщины, в свою очередь, отличаются мягкостью и прекрасно развитой интуицией. Однако в современном мире все чаще встречаются женщины, которые обладают сильным и волевым характером, то есть им присущи черты мужского начала. Или, наоборот, характер мужчины отличается излишней мягкостью и даже трусостью. Это, конечно же, индивидуальные особенности, которые сложились под влиянием психологических черт характера и жизненных обстоятельств. Тем не менее самым удачным и прочным считается тот союз, в котором гармонично сочетается знак «Женщина и Мужчина».

Символы гендера

Символы мужской и имеют разнообразное толкование в разных религиях и культурах. Более того, есть некоторые не очень распространенные теории, которые предлагают совершенно иную интерпретацию всеми узнаваемых знаков. Тем не менее кружочки со стрелой и крестиком по-прежнему остаются характерными и наиболее известными. Знак «Женщина и Мужчина» - это одновременное воплощение разности и единства, между представителями противоположного пола и знак их непосредственной сущности. Гендерная символика - это незамысловатые знаки, которые скрывают в себе очень глубокий смысл мужской и женской сущности.

Дэниэл Уоллас, Доктор,
Доцент, преподаватель Нового Завета
Богословская семинария г. Даллас
[email protected]

Переведено специально для сайт

Нижеследующая «экзегеза» (если мы можем это так назвать) есть не более, чем попытка получить ответ, одновременно удовлетворяющий как герменевтической, так и практической составляющим наболевшего вопроса, вытекающего из этого отрывка: во-первых, что значит «покрытие головы» здесь и, во-вторых, каким образом это место Писания применимо к нам сегодня?

Существует несколько распространенных трактовок этого текста, но среди евангельских церквей на память сразу приходят три или четыре из следующих:

(1) Этот текст не относится к настоящему времени. Павел говорит о переданном им «обычае», т.е. традиции. Соответственно, так как в наше время такой традиции нет, нам едва ли следует обращать внимание на этот текст.

(2) «Покрытие головы» – это волосы . Поэтому в применении к нам сегодня это означает, что женщины должны носить (относительно) длинные волосы.

(3) «Покрытие головы» – это в буквальном смысле покрытие головы и текст относится к настоящему времени так же, как и во времена Павла. Эта точка зрения имеет два варианта:

  • Все женщины должны носить покрывало на голове во время церковной службы.
  • Покрывало необходимо носить женщинам во время церковной службы только когда они публично молятся или пророчествуют.

(4) «Покрытие головы» – символ чего-то, имевшего значение в древнее время, и для чего должен быть найден соответствующий символ в наше время , хотя не обязательно покрывало на голове. Эта точка зрения делится на те же два подпункта, что и №3.

Мои убеждения совпадают с позицией №4. Я придерживаюсь ее второго варианта: женщины должны носить некий символ, только когда они публично молятся или пророчествуют. Ниже следуют критические рассуждения по каждой из этих точек зрения.

Позиция «Этот текст не имеет отношения к настоящему времени»

Эту точку зрения легко опровергнуть. Она основана на неправильном толковании слов «предание» («παράδοσις» [парАдосис]) в стихе 2 и «обычай» («συνήθεια» [сунЭтеиа]) в стихе 16. Защиту этой позиции можно было бы построить на стихе 16 , но только если не брать во внимание стих 2.

Из двух греческих слов термин «συνήθεια» из стиха 16 описывает менее строгие традиции. Это слово используется, когда речь идет о каком-то обычае или привычном образе действий. В Новом Завете оно упоминается всего три раза (1 Кор. 11:16, Ин. 18:39, 1 Кор. 8:7). В Ин. 18 — всего лишь указывает на благородный обычай (практику отпускать узника на Пасху). Хотя можно было бы предположить, что обычай, описанный в 18 главе Евангелия от Иоанна возник на основании устных иудейских традиций и поэтому для евреев приобрел статус закона , у нас нет доказательств, подтверждающих это. Моррис считает, что этот обычай «окутан тайной». Возможно, но не обязательно, именно на этот обычай есть ссылка в Псахиме — глава 8, Мишна 6 . Таким образом, у нас нет достаточных доказательств, чтобы точно сказать, что эта традиция была обязывающей . В 1 Кор. 8:7 значение слова имеет такой же оттенок. Речь идет о привыкших разделять идоложертвенное мясо от неидоложетвенного новообращенных и необходимости бережного отношения к ним. «Обычай», которого они, будучи христианами, все еще в каком-то смысле придерживаются, не является чем-то, что Павел здесь устанавливает. Наоборот, он предпочел бы чтобы они были сильными христианами, чем продолжали следовать этому обычаю. То есть, «обычай» здесь также не накладывает обязательств, но исполняется из личного предпочтения или понимания. Подводя итог, смысл греческого термина «обычай» в 1 Кор. 11:16 дает полное право заключить, что ношение в ранней церкви женщинами покрывала на голове могло быть не более чем местным обычаем того времени. Однако, как только мы разберем стих 2, станет очевидно, что в стихе 16 говорится о гораздо большем.

В стихе 2 Павел хвалит церковь за то, что она придерживается преданий («παραδόσεις» [парадОсеис], словарная форма «παράδοσις» [парАдосис] – «предание»), которые он им передал («παρέδωκα» [парЭдока], словарная форма «παραδίδωμι» [парадИдоми] – «передаю»). В стихе 3 он переходит к описанию одного из этих преданий (используя соединительную частицу-связку «δέ» [дэ] – «же», «также»). То, что стих 3 открывает описание одного из преданий видно из того, что слово «хвалю» («ἐπαινῶ» [эпаинО]) повторяется перед описанием традиции: первый раз – в стихе 2 и второй раз – в стихе 17. Каждый из двух параграфов, начинающихся словами «хвалю», раскрывает мысль о том, как церковь следует наставлениям Павла относительно совместного поклонения. (Вероятно, преданию о покрытии головы повиновались лучше, чем постановлениям относительно хлебопреломления, потому что Павел не говорит «не хвалю» в первом случае, но выделяет во втором (стих 17)).

Стих 2 примечателен силой терминов «παραδίδωμι» и «παράδοσις». Глагол «παραδίδωμι» употребляется очень часто в значении «передавать истину следующему поколению». В посланиях Павла он упоминается 19 раз. Во всех случаях , когда этот глагол используется в положительном контексте добровольной передачи (т.е. в отличие от «передачи» преступника властям, т.п.), оно имеет характер серьезного посвящения, говорит о передаче доктрины. Сравните: Рим. 6:17 («от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя »); 1 Кор 11:23 («Ибо я от [Самого] Господа принял то, что и вам передал »); 1 Кор. 15:3 (учение о смерти и воскресении Христа: «Ибо я первоначально преподал вам, что и [сам] принял, [то] [есть], что Христос умер за грехи наши, по Писанию»). В других случаях (негативный контекст) это слово имеет значение «предавать кого-то тюремному заключению, смерти, т.д.» Второе значение отчасти присутствует в первом и дает ему более глубокую окраску: глагол несет смысл посвящения себя чему-то – как разумом, так и всей жизнью . Христос отдал Себя Самого за нас (Гал. 2:20; Еф. 5:2, 25).

Существительное «παράδοσις» не менее важно для формирования богословских выводов. У Павла это слово встречается всего пять раз, но когда оно употребляется в значении «традиции», которую он, как христианин принимает, то такие традиции обязательны для исполнения всеми. В 2 Фес. 2:15 Павел наставляет верующих стоять твердо и держаться предания, которые он передал им. В 2 Фес. 3:6 он повелевает верующим удаляться от всякого верующего, который не придерживается преданий, полученных от него. Итак, невозможно игнорировать смысловую нагрузку как глагола «παραδίδωμι», так и сходного по контексту употребления существительного «παράδοσις». Эти слова не дают возможности трактовать слово «предание» как просто «неплохой обычай», от которого можно отказаться при желании.

Как же согласовать 1 Кор. 11:2 с 1 Кор. 11:16? Стих 2 управляет стихом 16. Т.е. т.к. образ действия, о котором идет речь, был назван «παράδοσις», он имел статус ортопраксии («правила», «корректной практики»). И поскольку это была доктрина, во всех церквях ей тщательно следовали. Приводя в 16 стихе в качестве довода пример других церквей, словом «обычай» Павел называет то, как эти церкви практически воплотили доктрину. Это все равно что сказать: «Христос умер за вас; поэтому вы должны проводить хлебопреломление. Кроме того, другие христиане уже практикуют это, и ни у кого нет иного образа действий». Применение доктрины сопровождается и выражается в определенном образе действий, физической форме.

Резюме вышесказанного – греческий текст Писания не поддерживает тезис: «1 Кор. 11:2-16 не имеет отношения к настоящему времени». Такая позиция основана на некоторых переводах Библии; при этом предания и обычаи трактуются как нечто необязательное и опускается тот факт, что этими словами («предание», «передал») Павел описывал заповеди о смерти и воскресении Христа, которые он, безусловно, не считал необязательными .

Позиция «Покрытие головы – это волосы»

Одна из самых популярных точек зрения сегодня состоит в том, что покрывалом были волосы женщины. Этой позиции дать оценку уже более сложно. Она основана на экзегезе 15 стиха:

«ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται» [хэ кОмэ антИ пэриболАиу дЭдотаи] – «волосы даны ей вместо покрывала»

Среди сторонников этой точки зрения зачастую считается, что в стихах 2-14 женщина носит или не носит покрывало. И тогда логично, что в стихе 15 поясняется, что покрывало – это ее волосы. Также часто для аргументации приводят Числа 5:18. Например, у Херли мы читаем:

«В Числах 5:18 совершившая прелюбодеяние обвинялась в пренебрежении отношениями со своим мужем, т.к. она отдала себя другому. Знаком этого было то, что волосы, которые укладывали наверх, были распущены. В оригинальном тексте на иврите глагол, который употребляется как для описания распущенных волос, так и непокрытой головы, в Ветхом Завете (פרע), на греческий язык переведен при помощи слова акатакАлуптос – то же слово, которое Павел использует, когда говорит о непокрытой голове. Ни просил ли Павел Коринфских женщин не покрывало надевать, а носить волосы определенным образом, что отличало бы их как женщин?»

Цитата из Херли, похоже, подразумевает, что в Септуагинте в Чис. 5:18 есть слово «ἀκατακάλυπτος» [акатакАлуптос]. Если бы это было так, то было бы возможно, что в 1 Кор. 11 Павел имел в виду этот текст. Однако, в книге Чисел нет этого слова! И правда, использовать в аргументации данной позиции упоминание этой словарной формы в Септуагинте практически невозможно: оно встречается всего лишь в одном стихе ВЗ (Лев. 13:45), не в контексте «распущенных волос» и только в одном из вариантов греческого текста (Александрийский кодекс с учетом исправлений, сделанных писцами (A c ); в Ватиканском кодексе — «ἀκάλυπτος» [акАлуптос], а в Александрийском первоначальном тексте (A*) – «ἀκατάλυπτος» [акатАлуптос]). Утверждать, что Павел в 1 Кор. 11 употребляет «ἀκατακάλυπτος» [акатакАлуптос] в значении «распущенные» также абсурдно, как заключить: «Все индейцы ходят гуськом друг за дружкой, по крайней мере тот, которого я увидел, шел за впередиидущим». Далее, греческий лексикон Бауэра-Данкера (BAGD) дает значение слова в 1 Кор 11 «непокрытый» и не допускает варианта перевода «распущенный». Словарное значение слова было выведено на основании имеющейся греческой и классической литературы Таким образом, аргумент Херли не подкреплен достаточными доказательствами.

Более того, важно отметить два момента: (1) в стихах 2-14 не встречается слов, которые переводятся как «покрывало». Т.е. то, что в стихе 15 волосы названы покрывалом, не обязательно означает, что в стихах выше тоже говорится о волосах. (2) В этом отрывке Павел указывает на сходство между длинными волосами и покрывалом. Но именно это говорит в пользу того, что волосы и покрывало – не одно и то же. В силу того, что они названы похожими, они не идентичны. Обратите внимание на следующие стихи.
11:5 и всякая женщина, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо [это] то же, как если бы она была обритая.
11:6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
11:7 Итак муж не должен покрывать голову…
11:10 Посему жена и должна иметь на голове своей [знак] власти [над] [нею]
11:13 Прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]?
11:15 но если жена растит волосы, для нее это честь…

Отсюда можно сделать несколько логических наблюдений. (1) Если «покрывало» – это «волосы», тогда все мужчины должны обривать головы или быть лысыми, потому что мужчины не должны покрывать голову. (2) Если «покрывало» — это «длинные волосы», тогда стих 6 звучит как тавтология, т.к. «не носить длинные волосы» и «стричь волосы» описывает одно – «носить короткие волосы»: «если женщина не будет носить длинные волосы, то должна стричь свои волосы». И в результате довод (о том, что отсутствие покрывала при публичной молитве/пророчестве плохо так же, как остриженная женщина) перестает звучать как довод. (3) Само следование этой точке зрения проявляет ее несостоятельность. Заменяя при чтении «покрытие головы» на «волосы», приходится выполнять несколько экзегетических кругов и уходить от прямого смысла текста. (4) Если волосы и покрытие головы – одно и то же, то стихи 10 и 15 противоречат друг другу. В стихе 10 покрывало – это «знак власти» над женщиной, символ ее подчинения и покорности , а в стихе 15 – это ее слава . Павел начинает 10 стих со ссылки на стих 9 («посему»): вследствие того, что «жена создана для мужа», она должна носить знак власти над ней на голове своей. В греческом тексте 15 стих даже более выразителен, поскольку местоимение «она» стоит в Дательном падеже пользы (Dativus сommodi) – т.е. она объект, в интересах которого дается слава; она получатель славы; буквально «это честь/слава – ей», или «для нее, для ее пользы». Однако, вряд ли эти стихи содержат почти противоположный смысл!

Итак, настаивать на том, что именно длинные волосы – это покрывало женщины, значит упускать функции как покрывала, так и длинных волос, о которых говорит Павел: покрывало показывает покорность женщины, волосы – ее славу. Сходство покрывала и волос между собой в том, что их отсутствие (покрывало во время молитвы или пророчества; обритые волосы в любое время) – унижение и стыд для женщины.

Позиция «Покрытие головы – буквальное покрытие головы, применимое сегодня»

Точку зрения «буквальное покрытие головы и применимое именно в такой форме», в некотором смысле, легче всего отстоять в вопросе истолкования; однако труднее всего смириться с ней, когда дело доходит до практического подчинения. Поскольку опасно игнорировать собственную совесть, что касается истин Писания, я следовал этой позиции до недавнего времени. Признаться честно, она мне не нравилась (и это далеко не самая популярная позиция сегодня). Но я не мог, оставаясь честным с самим собой, отказаться от нее. Суть данной позиции сводится к трем предположениям: (1) в тексте имеется в виду буквальное покрытие головы; (2) Павел писал о серьезном установлении, а не просто об общественной условности; и (3) само покрытие головы – неотъемлемая часть позиции Павла, сообщаемой в этом отрывке. Ниже представлены доводы, подтверждающие эти утверждения.

Таким образом, данный аргумент – важное богословское убеждение (в отличие от просто обычая того общества), основанное на нескольких ключевых положениях христианского учения: (1) начала тринитаризма, (2) сотворение, (3) ангелология, (4) общее откровение, и (5) церковная практика. Следовательно, для Павла отклонение от его наставления о покрытии головы означало искаженную ангелологию, ошибочное понимание антропологии и экклесиологии, разрушительный тринитаризм и провал в общем откровении. Более того, фокусироваться только на стихе 16 (как делают приверженцы первой позиции «не применимо к нам») — все равно что проехаться по самому важному в этом отрывке с закрытыми глазами.

Практическое следование этой позиции имеет два варианта: (1) женщинами во время всей церковной службы; (2) женщинами, когда они молятся или пророчествуют публично. Не вдаваясь в подробности, я поддерживаю вариант два – просто потому, что именно так сформулировано учение в стихах 4-5. После ссылки на богословские основы во вступлении (стихи 2-3) Павел обозначает тему своего обращения – мужчины и женщины, молящиеся или пророчествующие в собрании. То, что именно эта тема в фокусе внимания, видно из того, что она повторяется в стихе 13 («жене молиться»). Мне кажется неоправданным делать границы применения шире, чем предложено в теме (стихи 4-5). Таким образом, все доводы и принципы направлены на и применимы к женщинам, молящимся и пророчествующим в публичном месте. Кроме того, если это ограничение применения верно, у нас появляется еще один аргумент в пользу того, что «покрытие головы» – не «длинные волосы», т.к. женщина не может мгновенно менять длинные волосы на короткие и обратно. Покрывало же можно надевать и снимать.

Нам осталось только одно – рассмотреть какой нормативный символ сегодня может заменить покрытие головы.

Позиция «Покрытие головы – символ»

В этой позиции принимается та же экзегеза текста, что и в предыдущей позиции о буквальном покрытии головы, но есть одно исключение. Сейчас я тоже придерживаюсь этой точки зрения. В основе рассуждения лежит понимание роли покрытия головы в древнем мире и в современном мире. В древнем мире покрытие головы было в моде в отдельных частях греко-римской империи. Где-то считалось нормой, чтобы мужчины покрывали голову; где-то – женщины. А где-то это не было обязательным ни для мужчин, ни для женщин. Не столь важно точно установить, где были какие нормы. Гораздо существеннее отметить, что ранняя церковь переняла уже существующую общественную традицию и сделала ее выражением некой христианской добродетели. То, что Павел мог сказать, что в других церквях не было другого обычая, вполне может указывать на то, насколько легко данный образ действий мог войти в христианское общество. Здесь есть аналогия с обрядом крещения в Израиле. Фарисеи не спрашивали Иоанна «Что ты делаешь?» Они спрашивали: «Почему ты это делаешь?» Они понимали, что такое крещение (не смотря на то, что крещение Иоанна, очевидно, впервые проводилось кем-то над крещаемым, в отличие от известного тогда крещения самого себя); но они не понимали, откуда у Иоанна власть крестить и что его крещение символизирует. Точно так же, практика ранней церкви, обязывающая молящихся или пророчествующих женщин носить покрывало, не казалась чем-то необычным. В больших городах Малой Азии, Македонии и Греции никто при этом не чувствовал бы себя неуместно. Покрывала на голове носили везде. Когда женщина надевала покрывало в церкви, она показывала свою подчиненность мужу, но при этом не выделялась в обществе. Можно было легко представить идущую по улице на церковную службу женщину с покрытой головой, при этом не привлекающую к себе никакого внимания.

Сегодня же ситуация отлична, по крайней мере, на Западе. Носить покрывало на голове для женщины будет откровенно унизительным. Многие женщины – даже действительно библейски покорные жены – не согласны с этим именно из-за того, что они чувствуют себя неловко и обращают на себя внимание. Но покрытие головы во дни Павла предназначалось только для того, чтобы показать подчиненность женщины, а не ее унижение. Как ни удивительно, в наше время заставлять женщин надевать покрывало во время службы все равно, что сказать им побриться на лысо! Результат будет противоположным тому, что хотел достичь Павел. Таким образом, если мы стремимся исполнить дух апостольского учения, а не только букву, нам необходимо найти подходящий символ, который заменит покрывало.

Перед нами стоит два вопроса. Во-первых, как оправдать применение другого символа власти на голове женщины, если покрытие головы сейчас – символ унижения? Во-вторых, какой именно символ нам использовать?

По первому вопросу: подойдем к оправданию другого символа с нескольких сторон. (1) Другой символ позволяет нам соблюсти духовный смысл 1 Кор. 11 и не противоречит двум доводам Павла (обоснование в природе и в традициях общества). Если мы вынуждены делать выбор между духом Писания и буквой, мудрее будет следовать духу. (2) Если рассматривать христианское учение в целом, в нем не предлагается следовать символам ради самих символов. Авторы Нового Завета учат не ритуалам и формам, но реальности и содержанию. (3) По моему предположению, причина, почему покрытие головы применялось ранней церковью, в том, что эта традиция уже существовала в обществе и так же, как и обряд крещения, могла легко обрасти дополнительным смыслом. Доктрина об иерархии лидерства (Бог – Христос – муж) сформулирована Павлом посредством слова «глава» в переносном значении («лидер»). Символ с покрытием «головы» в его прямом значении мог родится именно из-за лексической связи. Но если символ перестает выражать то, что он раньше символизировал, суть меняться не должна (Т.е. какой бы символ женщина ни носила, он должен указывать на ее подчиненность мужу и/или [если не замужем] мужчинам-лидерам церкви ). (4) Аналогия с обрядом хлебопреломления может помочь и будет уместна, т.к. в евхаристии много символов и ее празднование – тоже одно из переданных Павлом преданий (1 Кор. 11:17 и далее). Символы вина и пресного хлеба взяты напрямую из обряда еврейской Пасхи. В первом веке в праздновании Пасхи участвовали четыре обязательных чаши вина, ягненок, горькие травы и пресный хлеб. Часть трапезы, которую Иисус взял для обряда хлебопреломления – это третья чаша Пасхи и пресный хлеб. Отсутствие закваски было важным атрибутом, так как это символизировало безгрешность Христа. И конечно же, там было настоящее вино. Обязательно ли для нас сегодня использовать пресный хлеб и настоящее вино? В некоторых церквях – обязательно, в других – нет. Тем не менее, некоторые церкви ужаснулись бы, если бы в причастии требовалось подавать настоящее вино. В очень немногих церквях используют пресный хлеб (соленые крекеры на самом деле содержат дрожжи). Предадим ли мы эти церкви анафеме из-за того, что они нарушили традицию – традицию, которая имеет как исторические, так и библейские корни? Если следование такому важному преданию, как хлебопреломление, может иметь вариации, то не должны ли мы дать и куда менее важному преданию об особенной роли (и стиле облачения) для женщин немного свободы в реализации?

По второму вопросу: если нас уже не столько волнует сам символ, сколько то, что он символизирует, то какой символ нам использовать сегодня? На это нет универсального ответа просто потому, что если мы говорим о «символе со значением», мы должны признать, что общественные традиции меняются. Если мы канонизируем один символ – особенно тот, который упоминается в Библии – мы рискуем возвести устную традицию до уровня Писания и сделать Евангелие внешним и обрядовым. Каждая поместная церковь должна поработать над тем, чтобы найти подходящий символ в наше время. Правда, если вы (и ваша церковь) согласны с тем, что я здесь предлагаю, лидерам церкви придется собраться, вместе набросать идей, подойти к решению задачи творчески. Мне бы очень хотелось услышать, что у вас получится!

Тем не менее, у нас есть несколько направляющих. Символ должен передавать столько содержания и символизма из 1 Кор. 11, сколько возможно. Некоторые предлагали в качестве приемлемого символа использовать обручальное кольцо. У этого символа есть несколько существенных плюсов. Он принят в широком сегменте нашего общества. Женщина не будет чувствовать себя неловко, надевая обручальное кольцо. Оно точно показывает, что она связана узами брака с мужем, и хорошо передает мысль 1 Кор. 11:9 (со-зависимость!). Однако, у этого символа есть несколько недостатков. Кольцо не подойдет по нескольким причинам: (1) обручальное кольцо означает, что текст 1 Кор. 11 говорит только о замужних женщинах; (2) этот символ не является только женским; женатые мужчины тоже носят кольца; и (3) в отличие от покрытия головы, кольцо – не очень заметный символ.

Какие символы еще нам доступны? В настоящее время – и я подчеркиваю временный характер ситуации – я думаю ношение скромного платья будет подходящим символом. Такой символ не во всем соответствует отрывку Писания, но он отдает должное многим его параметрам. В частности – и это самое главное – женщина, одевающаяся вызывающе (слишком подчеркивающая женственность) или отодвигающая границы приличий в другом направлении (например, надевая джинсы или деловой костюм ) зачастую не имеет внутреннего подчинения и не показывает его своим поведением . Именно поэтому такой символ соответствует богословскому содержанию очень точно.

Я надеюсь и молюсь, что эта работа никого из читателей сильно не заденет. В первую очередь я всегда стремлюсь быть верным Писанию. Во-вторых, я стремлюсь быть чутким к реальным людям с их реальными нуждами. Кто-то может возразить, что мой подход недостаточно библейский; другие скажут, что я не иду в ногу со временем. Если кто-то не согласен с моей позицией, отлично. Но чтобы убедить меня изменить взгляд, необходимо опровергнуть представленную экзегезу. Я могу ошибаться в толковании, но я должен это увидеть. Как бы мне ни симпатизировало феминистское движение (а мне импонирует в нем многое ), я не могу предать свою совесть или свое понимание Писания. Я открыт для других точек зрения на этот текст, но не поменяю мнение просто на основании аргументации ad hominem . Каждый верующий должен быть убежден в своей позиции на основании Писания; никто не должен отступать от того, чему учит Библия, просто потому что его точка зрения непопулярна. Настоящая опасность, как я это вижу, в том, что христиане просто игнорируют то, что говорит этот текст, потому что любая форма послушания ему – неудобна.

Примечания переводчика: Стих 16 в некоторых вариантах перевода Библии звучит так: «А если бы кто захотел спорить, то у нас нет другого такого обычая, и у церквей Божиих тоже» NET: If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God.

Прим. пер.: Вероятно, Леон Моррис (Leon Morris).

Прим. пер.: Мишна – часть Талмуда. Псахим глава 8, Мишна 6: «для скорбящего и разбирающего обвал, а также для того, которому обещали выпустить его из тюрьмы , для больного и престарелого, которые в состоянии съесть казаит, режут Песаха. Для всех их не режут отдельно – вдруг доведут Песах до состояния непригодности. Поэтому если с ними случилось нечто, что сделало их непригодными, они освобождены от необходимости справить Песах Шейни – кроме разбирающего обвал, который с самого начала нечист».

Прим. пер.: в русском Синодальном переводе Библии слово «обычай» в этом месте опущено.

Помимо стихов 2 и 16 есть еще несколько богословских доводов, содержащихся в самом отрывке, которые указывают на необходимость проявления строгости в исполнении предания Павла о покрытии головы. См. обсуждение ниже.

Дж. Б. Херли. «Мужчина и женщина – библейский взгляд» (Гранд Рэпидс, Зондерван, 1981), стр. 170-171. / J. B. Hurley, Man and Woman in Biblical Perspective (Grand Rapids: Zondervan, 1981) 170-71.

Ком. пер.: Хотя в Числах нет прилагательного «ἀκατακάλυπτος», там используется существительное «ἀποκάλυψις» [апокАлупсис] — т.е. однокоренное, но с другими приставками, которое означает «открытие, обнажение, раскрытие, снятие покрывала». Кроме того в Чис. 5:18 и Лев. 13:45 на иврите – один и тот же глагол (פרע).

Лексикон Лиддела-Скота-Джонса LSJ также дает значение «непокрытый»

Принимая во внимание описанные выше аргументы против того, что «покрывало» – это «длинные волосы», мы полагаем, что Писание учит о буквальном покрытии головы. Следует разделять, однако, вопрос буквальной трактовки и то, как это применять сегодня.

Если мне будет позволено, я хотел бы добавить личное наблюдение. Во многом феминистский взгляд, доминирующий в современных евангельских церквях, обусловлен упрощенным взглядом на Троицу (я подозреваю, что немалую роль, здесь сыграла реакция церкви на распространение культов в девятнадцатом веке, в результате которых часть богословских убеждений ослабла). Евангельские церкви твердо стоят на онтологическом равенстве Сына с Отцом. Но обнаружить доктринальные положения – в церквях или в семинариях – в которых Сын был бы показан функционально подчиненным Отцу, не так просто. При этом в Ин. 14:28, Флп. 2:6-11, 1 Кор. 11:3, 15:28 мы находим ясное учение о вечной подчиненности Сына (Ин. 14 и 1 Кор. 11 говорит о подчиненности в настоящем времени ; Флп. 2 – в вечном прошлом; 1 Кор. 15 – в вечном будущем). Поскольку в этих же книгах утверждается безусловное онтологическое равенство Сына и Отца, подчиненность должна быть функциональная или ролевая.

Я предполагаю, что требование ограничивалось на молящихся или пророчествующих женщин, хотя некоторые из придерживающихся этого мнения также считают, что такого ограничения нет. См. дискуссию выше.

Необходимо иметь в виду, что шляпа – это не покрытие головы. Функция шляпы – подчеркнуть красоту женщины, что скорее ближе к функции волос. Покрытие головы, напротив, должно скрывать славу женщины.

Мы не коснулись того, относится ли этот текст к замужним или незамужним женщинам. Это придется оставить для другого случая. Достаточно только сказать, что «γυνή» [гунЭ] в греческом означает «женщина» (в отличие от «жена»), если контекст не указывает на другое.

Я не имею в виду, что женщины не могут носить джинсы! Скорее, я хочу сказать, что в некоторых частях Америки, например, для женщины прийти в джинсах на церковную службу равносильно проявлению неуважения к начальствующим в церкви. На северо-западе же джинсы носят местные франты – это чуть ли ни самая приличная одежда даже по воскресениям (у моего брата есть нарядные джинсы и повседневные джинсы…) Вероятно, в том регионе нужен другой символ. Если мужчинам трудно придумать хороший символ, который женщины примут, нужно предложить женщинам поучаствовать в выборе. Этот вопрос требует продуктивного диалога между мужчинами и женщинами. Какой бы символ ни был найден, он не должен унижать. Его функция – всего лишь показывать должное подчинение.

Ирония в том, что сегодня длинные волосы могут значить то же, что и скромное платье. Нередко женщины коротко стригутся, чтобы с ними обращались, как с мужчинами. Поэтому, хотя символ во времена Павла был – не волосы, возможно в некоторых церквях решат, что ношение волос определенным образом будет соответствующим символом. У этого символа все же есть несколько недостатков. Например, контраст между стихами 10 и 15 будет стерт. И наличие длинных волос – или даже определенные прически с длинными волосами – не всегда передают смысл подчиненности. Более того, женщины, которые вынуждены носить короткие волосы по множеству различных причин, будут исключены из публичного служения. Длина волос может зависеть от климата или возраста. Поскольку волосы лучше растут в молодости, если символом будут длинные волосы, молодые и менее зрелые женщины будут иметь больше шансов участвовать в публичном служении, чем пожилые и более зрелые.

В то же время, кто-то может возразить, что в этом символе полностью утеряна ассоциация с «головой». Но в тексте Писания голова символизирует власть . Неразумно настаивать на определенном символе из-за того, что он соответствует другому символу , если в результате подстановки главный смысл пропадает. Такое упорство сродни фарисейству.

Треугольник встречается в символике всех религиозных, эзотерических и философских течений. В этом знаке сконцентрировано множество сакральных смыслов, скрывающих глубинные тайны божественного начала, макро- и микрокосма.

Треугольник — символ, значение которого раскрывает принцип иерархичности мира. Его вершина есть Великое Непроявленное, Бог Абсолют, источник всего сущего.

Треугольник с изображением глаза в верхней его части – знак возобладания духовного начала над плотными материальными мирами низших уровней реальности.

Символ треугольника в значении наиболее обширном суть священное триединство мироздания. Три вершины треугольника – знак неделимой структуры голографичной вселенной и каждой единицы, в ней проявленной.

Три – необходимое число, формирующее плоскость, как первичное проявление чего-либо в пространстве. Объем материального мира возможен лишь в троичной системе координат, где модель любого объекта может быть разбита на множество треугольников, лежащих в разных плоскостях друг относительно друга.

В христианской традиции треугольник — символ Троицы: дух, душа и тело; отец, сын и дух святой. В христианской живописи Бог Отец символически изображается с треугольным нимбом над головой, или же с сиянием в форме двух треугольников, пересекающихся между собой и формирующих знак шестиконечной звезды.

Два треугольника с разнонаправленными вершинами по-другому также называют звездой Соломона. Этот символ обозначает божественный союз двух противоположных начал: мужского и женского, активного и пассивного, тонкого и плотного, неба и земли. Этот символ также несет в себе смысл гармоничного сочетания четырех стихий природы в едином индивидуальном сознании.

В славянстве треугольник носит значение священного единства трех миров: Яви – материального мира, Прави – мира богов и Нави – мира духов.

Переплетенные между собой три треугольника символизируют полноту и совершенство универсума, тройственность на трех уровнях бытия. В нумерологическом аспекте три треугольника несут значения девятки, которая есть целостность и универсальность вселенной. За пределом этого числа следует только десятка – единица на новом витке эволюции. Потому три треугольника – также знак трансформационных процессов, суть разрушение, необходимое для дальнейшего сотворения нового.

В эзотерическом смысле символ треугольника заключает в себе универсальные законы космического устройства. В этом знаке сокрыт и герметический закон полярности, и философский принцип единства и борьбы противоположностей. Три есть два плюс один, что по своему смыслу сопоставимо с философской категорией Дао из китайской традиции, где Инь и Ян, женское и мужское сочетаются в идеальной гармонии взаимодействия.

Согласно Праведам – древнему знанию северных волхвов — треугольник – символ неделимости трех аспектов любого проявления: господь, бог и дьявол; универсум, время и пространство; сознание, движение и форма. Этот знак отображает метафизическую суть системы, в рамках которой возможен творческий акт и само динамическое существование. Осознающая индивидуальность создает мир вокруг себя посредством дуальной пары инструментов: энергии и материи. Выпадение из системы одного из трех элементов низвергает бытие в пучину небытия.

Треугольник в круге – символ упорядоченности проявленного мира в неупорядоченном хаосе вечного и бесконечного пространства универсума. Изображение треугольника, заключенного в окружность – явление Бога Творца в трех ипостасях существования. Этот знак – универсальная ячейка, голограмма и проекция, по шаблону которой разворачивается строительство всей многоуровневой иерархии мира.